jogos de site para jogar com amigos

$1104

jogos de site para jogar com amigos,Sala de Transmissão ao Vivo em HD da Hostess Bonita, Levando Você por Novos Jogos, Explorando Mundos Virtuais e Desafios que Testam Suas Habilidades ao Máximo..Na tarde do último domingo (12), teve a estreia do quadro Famosas em Apuros no programa Hora do Faro. Na faixa das 16h01 às 18h20, a atração marcou média de 6 pontos, pico de 8 pontos e share de 10%. A terceira colocada marcou média de 5 pontos.,A terceira faixa é "Mata Kohore / Stoned at the Nail Salon". A tradutora da canção, Hana Mereraiha, explicou sobre o título em maori que "''Mata Kohore'' significa algo como olhos vermelhos mas também olhos embaçados, então quando você não consegue enxergar bem – talvez você esteja pensando demais, eu não vendo as coisas tão claramente". Ela é seguida por "Hua Pirau / Fallen Fruit", que foi traduzida por Tīmoti Kāretu. Lorde disse que ''Hua Pirau'' significa uma "fruta que está estragada, ou que está fermentada". Ela também explicou que houve certa dificuldade em traduzir algumas das metáforas da canção para maori, "porque a canção está falando para uma geração mais velha sobre o que eles nos deixaram, em termos de foder o nosso planeta, basicamente.".

Adicionar à lista de desejos
Descrever

jogos de site para jogar com amigos,Sala de Transmissão ao Vivo em HD da Hostess Bonita, Levando Você por Novos Jogos, Explorando Mundos Virtuais e Desafios que Testam Suas Habilidades ao Máximo..Na tarde do último domingo (12), teve a estreia do quadro Famosas em Apuros no programa Hora do Faro. Na faixa das 16h01 às 18h20, a atração marcou média de 6 pontos, pico de 8 pontos e share de 10%. A terceira colocada marcou média de 5 pontos.,A terceira faixa é "Mata Kohore / Stoned at the Nail Salon". A tradutora da canção, Hana Mereraiha, explicou sobre o título em maori que "''Mata Kohore'' significa algo como olhos vermelhos mas também olhos embaçados, então quando você não consegue enxergar bem – talvez você esteja pensando demais, eu não vendo as coisas tão claramente". Ela é seguida por "Hua Pirau / Fallen Fruit", que foi traduzida por Tīmoti Kāretu. Lorde disse que ''Hua Pirau'' significa uma "fruta que está estragada, ou que está fermentada". Ela também explicou que houve certa dificuldade em traduzir algumas das metáforas da canção para maori, "porque a canção está falando para uma geração mais velha sobre o que eles nos deixaram, em termos de foder o nosso planeta, basicamente.".

Produtos Relacionados